TIDSKRIFTEN BIBLICUM - Tidskrift för biblisk tro och
forskning Konkordieboken på latviskEn stor kirkehistorisk begivenhet på luthersk mark er det at hele Konkordieboken nå foreligger på latvisk. I flere år har en gruppe lutherske prester og teologer, tilknyttet Augsburg-instituttet i Riga, arbeidet med denne oversettelsen. Hovedansvarlig har vært pastorene Ilars Plume og Ugis Sildegs. Begge er prester i Den konfesjonelle lutherske kirken i Latvia, en liten bibeltro luthersk kirke som bl.a. står i kirkefellesskap med Lutherska Bekännelsekyrkan i Sverige og Norge og Wisconsin-synoden. Oversettelsen av Konkordieboken til latvisk har bl.a. fått økonomisk støtte fra Wisconsin-synodens Multi-Language Literature Fund, i tillegg til Lutheran Heritage Foundation. Pastor Sildegs skriver blant annet:
Den latviske utgaven inneholder bl.a. et lengre forord av pastor Gundars Bakulis, leder for Augsburg-instituttet, hvor han gir et historisk perspektiv på forståelsen av boken. Hans konklusjon er at uten enhet i den lutherske læren slik den presenteres i de lutherske bekjennelsesskriftene, finnes det ikke noen framtid for den lutherske kirken. Og likesom under reformasjonen må vi i dag si Ja til Guds ords sannheter og Nei til alle vranglærer – både tidligere tiders og moderne heresier. Egil Edvardsen |
|